Несмотря на то, что процесс перевода Lineage 2 на русский
язык практически завершен, мы продолжаем серию рассказов о забавных ляпах,
произошедших за это время.
Например, на необъятных просторах мира Аден появился «призрак древнего инженера
железнодорожника». Видимо, в Lineage 2 когда-то давно существовали подобные
пути сообщения между городами.
Вообще, имена персонажей чаще всего оказываются среди неадекватностей.
Дословный перевод имени монстра «Triol's Revelation» — «откровение Триоля», а
«Mantarasa Egg» — «яйцо Мантараса». «Guardian Wizard of the Cloth» стал
«Духовным Чародеем Стражником», а «Ranku's Scapegoat» так совсем оказался
«Козлом Отпущения Ранку», ну а «Vault Door Controller» был переведен как
«Контролер Дверей Убежища»… А вот скажем « Rodenpicula» так и остался
«Роденпикулой».
Так что, в некоторых спорных моментах, нам приходится полагаться только на
собственную фантазию, стараясь не разрушить достоверность между тем, от чего мы
отталкиваемся, и тем, что мы создаем… Или как-то так, ну вы поняли.