Суббота, 18.05.2024, 10:44


Приветствую Вас Гость | RSS


Главная | Регистрация | Вход
Меню сайта

Разделы новостей
Основная [4]
Архив новостей [60]
Старость не радость...

Главная » 2008 » Октябрь » 6 » Рассказы о локализации - продолжение.
Рассказы о локализации - продолжение.
08:28

Несмотря на то, что процесс перевода Lineage 2 на русский язык практически завершен, мы продолжаем серию рассказов о забавных ляпах, произошедших за это время.

Например, на необъятных просторах мира Аден появился «призрак древнего инженера железнодорожника». Видимо, в Lineage 2 когда-то давно существовали подобные пути сообщения между городами.

Вообще, имена персонажей чаще всего оказываются среди неадекватностей. Дословный перевод имени монстра «Triol's Revelation» — «откровение Триоля», а «Mantarasa Egg» — «яйцо Мантараса». «Guardian Wizard of the Cloth» стал «Духовным Чародеем Стражником», а «Ranku's Scapegoat» так совсем оказался «Козлом Отпущения Ранку», ну а «Vault Door Controller» был переведен как «Контролер Дверей Убежища»… А вот скажем « Rodenpicula» так и остался «Роденпикулой».

Так что, в некоторых спорных моментах, нам приходится полагаться только на собственную фантазию, стараясь не разрушить достоверность между тем, от чего мы отталкиваемся, и тем, что мы создаем… Или как-то так, ну вы поняли.

Категория: Архив новостей | Просмотров: 389 | Добавил: Nightheaven
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа

Календарь новостей
«  Октябрь 2008  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Поиск

Союзники
На данный момент союзников нет


Copyright MyCorp © 2024   Сайт управляется системой uCoz